jeudi 26 juin 2008

La pluèja rossèla



"La pluèja rossèla" est la traduction en occitan de "La lluvia amarilla" de Julio Llamazares.
Fernand Vialaret, professeur d'espagnol et d'occitan au lycée de Carmaux, dans le Tarn, en a terminé la traduction quelques jours avant son décès survenu le 28 février 2005.
Trois ans après, sous l'égide de l'IEO et de sa maison d'édition, IDECO, cet ouvrage est enfin paru (collection Flor Inversa)
La présentation officielle a eu lieu le vendredi 20 juin 2008, au Grifol d'Albi, en présence de ses proches, de ses amis et des occitanistes de l'albigeois.

dimanche 22 juin 2008

Julio Llamazares

Nasquèt en 1955 dins lo vilatge, uèi desaparegut, negat dins las aigas d'un barratge, de Vagamiàn (Leon). Aprèp d'estudis de drech, abandonèt lèu lo mestièr d'avocat per se consacrar al jornalisme escrich, radiofonic e de television a Madrid. A publicat de libres de poèmas demest los quàls om pot senhalar Memoria de la nieve (1982) qu'obteguèt lo prèmi Jorge Guillèn, e d'ensatges coma l'insolit e narratiu El entiero de Genarin (1981). Es tanben autor de romans o ficcions narrativas : Luna de lobos (1985), La lluvia amarilla (1988), Escenas de cine mudo (1993), El cielo de Madrid (2005) e d'un fum d'autras publicacions : En mitad de ninguna parte (1995), Tres historias verdaderas (1998), etc ... Es un dels autors mai originals e remarcables de la literatura espanhola contemporanèa.